„ausblasen“: transitives Verb ausblasentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregolareirr> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) spegnere soffiando spegnere (soffiando) ausblasen ausblasen examples ein Ei ausblasen = far uscire un uovo dal guscio soffiando ein Ei ausblasen
„Kerze“: Femininum KerzeFemininum | femminile f <-; -n> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) candela candelaFemininum | femminile f Kerze Kerze examples eine elektrische Kerze una lampadina a tortiglione eine elektrische Kerze
„eine“ eine Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) eine → see „ein“ eine → see „ein“
„verölt“: Partizip Perfekt | Adjektiv veröltPartizip Perfekt | participio passato pperfund | e u.Adjektiv | aggettivo adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sporco d’olio verölt → see „verölen“ verölt → see „verölen“ sporco (d’olio) verölt verölt examples -e Kerzen candele sporche -e Kerzen
„Lebenslicht“: Neutrum LebenslichtNeutrum | neutro n <-[e]s; -e> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sulla torta di compleanno vita (luceFemininum | femminile f della) vitaFemininum | femminile f Lebenslicht Lebenslicht examples sein Lebenslicht ist am Erlöschen la sua vita si sta spegnendo sein Lebenslicht ist am Erlöschen candelaFemininum | femminile f (sulla torta) di compleanno Lebenslicht Kerze Lebenslicht Kerze examples jemandem das Lebenslicht ausblasen, auspusten umgangssprachlich | familiareumg togliere la vita ajemand | qualcuno qn jemandem das Lebenslicht ausblasen, auspusten umgangssprachlich | familiareumg
„verlöschen“: intransitives Verb verlöschenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <verlischt; verlosch, verlöschte; verloschen, verlöscht; Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) spegnersi spegnersi verlöschen verlöschen examples die Kerze ist verloschen la candela si è spenta die Kerze ist verloschen die Erinnerung an seine Kunst wird nie verlöschen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig il ricordo della sua arte non si spegnerà die Erinnerung an seine Kunst wird nie verlöschen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
„Eine-Welt-Laden“: Maskulinum Eine-Welt-LadenMaskulinum | maschile m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) bottega del mondo, bottega del commercio equo e solidale bottegaFemininum | femminile f del mondo Eine-Welt-Laden bottegaFemininum | femminile f del commercio equo e solidale Eine-Welt-Laden Eine-Welt-Laden
„weihen“: transitives Verb weihentransitives Verb | verbo transitivo v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) consacrare ordinare dedicare benedire destinare consacrare weihen weihen ordinare weihen Kirche, kirchlich | ecclesiasticoKIRCHE weihen Kirche, kirchlich | ecclesiasticoKIRCHE examples jemanden zum Priester weihen ordinare qn sacerdote jemanden zum Priester weihen dedicare weihen widmen weihen widmen examples einem Gott einen Tempel weihen dedicare un tempio a una divinità einem Gott einen Tempel weihen benedire weihen segnen weihen segnen examples die Kerzen weihen benedire le candele die Kerzen weihen destinare weihen füretwas | qualcosa etwas bestimmen weihen füretwas | qualcosa etwas bestimmen examples jemanden dem Tod weihen destinare qn alla morte jemanden dem Tod weihen
„aufbrennen“: transitives Verb aufbrennentransitives Verb | verbo transitivo v/t <brannte; gebrannt> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) aprire imprimere a fuoco aprire (col fuoco, col calore) aufbrennen aufbrennen imprimere (a fuoco) aufbrennen aufbrennen examples einem Kalb ein Zeichen aufbrennen imprimere (a fuoco) il marchio a un vitello einem Kalb ein Zeichen aufbrennen „aufbrennen“: intransitives Verb aufbrennenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <brannte; gebrannt; Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) consumarsi bruciando divampare consumarsi (bruciando) aufbrennen zu Ende brennen aufbrennen zu Ende brennen examples die Kerzen sind aufgebrannt le candele si sono consumate die Kerzen sind aufgebrannt divampare aufbrennen sich entzünden figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig aufbrennen sich entzünden figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig examples Hass brennt auf l’odio divampa Hass brennt auf „aufbrennen“: Wendungen aufbrennen Wendungen Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) dare un pugno a... examples jemandem eins aufbrennen dare un pugno ajemand | qualcuno qn sparare ajemand | qualcuno qn jemandem eins aufbrennen
„ziehen“: transitives Verb ziehentransitives Verb | verbo transitivo v/t <zog; gezogen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) tirare estrarre levare, togliere muovere, spostare attrarre, attirare trarre, ricavare tracciare, descrivere coltivare, allevare avere nostalgia tirare ziehen ziehen examples jemanden an den Haaren ziehen tirare qn per i capelli jemanden an den Haaren ziehen estrarre ziehen herausziehen ziehen herausziehen examples die Wurzel ziehen Mathematik | matematicaMATH estrarre la radice die Wurzel ziehen Mathematik | matematicaMATH levare, togliere ziehen wegziehen ziehen wegziehen examples den Ring vom Finger ziehen togliere l’anello dal dito den Ring vom Finger ziehen muovere, spostare ziehen Spielfiguren rücken ziehen Spielfiguren rücken attrarre, attirare ziehen anziehen ziehen anziehen examples die Hoffnung auf Arbeit zog viele in die Stadt la speranza di lavoro attrasse molti in città die Hoffnung auf Arbeit zog viele in die Stadt examples die Aufmerksamkeit auf sich (Akkusativ | accusativoakk) ziehen attirare l’attenzione su di sé die Aufmerksamkeit auf sich (Akkusativ | accusativoakk) ziehen trarre, ricavare ziehen ziehen examples einen Vorteil ausetwas | qualcosa etwas ziehen trarre (oder | ood ricavare) profitto da qc einen Vorteil ausetwas | qualcosa etwas ziehen tracciare, descrivere ziehen zeichnen ziehen zeichnen examples eine Linie ziehen tracciare una linea eine Linie ziehen examples ein Gesicht ziehen fare una faccia scocciata ein Gesicht ziehen eine Grimasse ziehen fare una smorfia eine Grimasse ziehen coltivare ziehen Pflanzen ziehen Pflanzen allevare ziehen Tiere ziehen Tiere avere nostalgia ziehen <unpersönlich | impersonaleunpers> ziehen <unpersönlich | impersonaleunpers> examples es hat ihn nach Hause gezogen <unpersönlich | impersonaleunpers> ha avuto nostalgia di casa es hat ihn nach Hause gezogen <unpersönlich | impersonaleunpers> „ziehen“: reflexives Verb ziehenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r <zog; gezogen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) allungarsi estendersi attraversare qc il cammino verso casa si allungava andare per le lunghe examples sich ziehen allungarsi sich ziehen der Heimweg zog sich il cammino verso casa si allungava der Heimweg zog sich sich in die Länge ziehen andare per le lunghe sich in die Länge ziehen examples sich ziehen sich erstrecken estendersi sich ziehen sich erstrecken examples sich durchetwas | qualcosa etwas ziehen attraversare qc sich durchetwas | qualcosa etwas ziehen „ziehen“: intransitives Verb ziehenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <zog; gezogen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) andare passare, muoversi migrare tirare stare in infusione More examples... andare ziehen <s.> ziehen <s.> examples in den Krieg ziehen <s.> andare in guerra in den Krieg ziehen <s.> ziehen nach <s.> trasferirsi a ziehen nach <s.> aufs Land ziehen <s.> andare a stare in campagna aufs Land ziehen <s.> zu Freunden ziehen <s.> andare a stare da amici zu Freunden ziehen <s.> hide examplesshow examples passare, muoversi ziehen Nebel, Wolken <s.> ziehen Nebel, Wolken <s.> migrare ziehen Tiere <s.> ziehen Tiere <s.> examples es zieht <unpersönlich | impersonaleunpers; h.> c’è corrente es zieht <unpersönlich | impersonaleunpers; h.> tirare ziehen <h.> ziehen <h.> examples der Hund zieht (an der Leine) <h.> il cane tira (al guinzaglio) der Hund zieht (an der Leine) <h.> examples der Ofen zieht gut <h.> la stufa tira bene der Ofen zieht gut <h.> examples an der Zigarette ziehen <h.> dare un tiro alla sigaretta an der Zigarette ziehen <h.> examples diese Ausrede zieht nicht umgangssprachlich | familiareumg <h.> questa scusa non funziona diese Ausrede zieht nicht umgangssprachlich | familiareumg <h.> stare in infusione ziehen Tee <h.> ziehen Tee <h.> examples den Tee drei Minuten ziehen lassen <h.> lasciare il tè in infusione per tre minuti den Tee drei Minuten ziehen lassen <h.> examples ziehen und ablegen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informaticaIT drag and drop trascina e lascia ziehen und ablegen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informaticaIT jemanden an sich/an die Brust ziehen stringere qn a sé/al petto jemanden an sich/an die Brust ziehen auf Flaschen ziehen imbottigliare auf Flaschen ziehen Kerzen ziehen fare candele Kerzen ziehen etwas | qualcosaetwas nach sich ziehen avere come conseguenza qc etwas | qualcosaetwas nach sich ziehen hide examplesshow examples